查文献时,网页翻译广告满天飞;用APP,动不动就要充会员;好不容易找到个免费的,翻译结果却让人啼笑皆非,比如把 “Python decorator” 译成 “蟒蛇装饰者”…… 这种“翻译焦虑”,是时候终结了!今天为大家精选5款在GitHub上广受好评(均获5K+星标)的开源翻译工具,覆盖从命令行查词、本地神经翻译到前端国际化等不同场景,全部免费、无套路,让你彻底摆脱翻译困扰。
Translate Shell
详细介绍
这是命令行里的“翻译闪电侠”,不用开浏览器、不用装APP,终端里敲个命令就能查单词、翻句子,支持50多种语言互译(中、英、日、韩全涵盖),还能听发音、查词典例句。最绝的是它轻量到离谱——安装包才几百KB,启动快到没感觉,堪称“键盘不离手星人查翻译的救命神器”。
主要功能
多语言互译(中英、中日、中韩等50+语言,日常和专业场景都够用);词典级解析(查单词时显示词性、常见搭配、例句,比单纯翻译更懂语法);离线支持(下载语言包后没网也能翻,出差坐飞机也能用);跨工具集成(能嵌到Vim、Emacs里,写代码时选中单词直接翻,不中断思路);语音朗读(支持听英文、日文发音,练听力也方便)。
应用场景
程序员看外文文档(遇到“deprecated”“dependency”这类词,终端输“trans deprecated”秒知意思,不用切窗口);学生学外语(记单词时查例句,比如“trans -d 美丽”看英文翻译和用法,比单词APP轻量);职场人写英文邮件(不确定“附件”怎么说,输“trans 附件”,连“attachment”的搭配都给你列出来);甚至看外国剧(复制台词到终端,输“trans 台词内容”,不用等字幕组更新)。
使用方法
# 1. 安装(Ubuntu为例,其他系统看官网)
sudo apt install translate-shell
# 2. 基本翻译(中英互译)
trans "你好,世界" # 中文转英文,输出"Hello, world"
trans :zh "I love programming" # 英文转中文,输出"我喜欢编程"
# 3. 查词典(看单词用法,带例句)
trans -d good # 查good的含义,显示"形容词:好的",还有"good at"等搭配例句
trans -d 编程 # 查"编程"的英文,显示"programming",附带"计算机编程"等场景用法
# 4. 听发音(需要先装mpg123播放器)
sudo apt install mpg123
trans -speak "Python is easy to learn" # 听英文发音
trans -speak :zh "开源翻译工具真好用" # 听中文发音
项目对比
比网页翻译快(不用开浏览器输网址,终端直接操作,省3步操作);比翻译APP轻量(APP占内存几百MB,它才几百KB,低配电脑也流畅);比词典工具灵活(词典APP只能查单词,它能翻句子、听发音,场景更全)。喜欢用终端、怕麻烦的人,选它准没错。
项目地址
https://github.com/soimort/translate-shell
Argos Translate
详细介绍
这是个“能本地跑的轻量级翻译”,不用连外网、不用调用第三方API,下载语言模型后就能在自己电脑上翻译,支持中、英、法、德等10多种语言,翻译质量比普通机翻好太多,还能集成到其他软件(比如 LibreOffice)。最适合怕数据泄露的人——翻译内容不联网,查敏感文档也放心,堪称“本地翻译的小能手”。
主要功能
本地离线翻译(模型下到本地,不用联网,保护隐私);多语言支持(中英、英法、英德等,覆盖主流语言);轻量级部署(模型最小才几十MB,普通电脑也能装,启动快);第三方集成(能嵌到LibreOffice、Chrome插件里,用起来更方便);开源免费(无广告、无会员,所有功能全开放)。
应用场景
翻译敏感文档(比如公司英文合同,不想上传到网上,本地翻译更安全);没网时查资料(出差在外没网,用它翻酒店入住单、景点介绍);学生写外文作业(翻作文、论文片段,不用等在线翻译加载);甚至给老人用(简单界面,选语言输内容就出结果,比复杂APP好上手)。
使用方法
# 1. 用pip安装(Python 3.8+)
pip install argostranslate
# 2. 下载语言模型(以中英互译为例)
argospm install translate en zh # 安装英文→中文模型
argospm install translate zh en # 安装中文→英文模型
# 3. 命令行翻译
argostranslate translate -t zh "Hello, how are you?" # 英文转中文,输出"你好,你怎么样?"
argostranslate translate -t en "今天天气很好。" # 中文转英文,输出"The weather is very nice today."
# 4. 用GUI界面(适合不喜欢命令行的人)
argostranslate-gui # 启动图形界面,选语言、输内容,点翻译就出结果
项目对比
比DeepL免费(DeepL免费版有字符限制,付费版贵,它全免费);比Google翻译本地(Google翻译要联网且数据可能上传,它本地跑,隐私更安全);比Translate Shell翻译质量高(Translate Shell偏词典级,它是神经翻译,翻句子更通顺)。想本地翻译、怕隐私泄露的人,选它没错。
项目地址
https://github.com/argosopentech/argos-translate
OpenNMT
详细介绍
这是个“专业级神经机器翻译框架”,适合想自己训练翻译模型的人——不管是训练“中文→小语种”模型,还是优化现有翻译(比如针对游戏、医疗领域),它都能搞定。支持TensorFlow、PyTorch,文档超详细,还有现成的预训练模型,堪称“翻译领域开发者的‘造轮子’神器”。
主要功能
神经机器翻译(基于Transformer架构,翻译质量比传统统计翻译好);多框架支持(兼容TensorFlow、PyTorch,开发者不用换工具);预训练模型多(提供中英、英德等现成模型,下载就能用,不用从零训);自定义训练(能喂自己的数据集,训练领域专属模型,比如“游戏术语翻译”);多语言支持(能做多语言互译,比如同时支持中英、中日)。
应用场景
企业做领域翻译(比如医疗公司训练“医学文献翻译”模型,翻专业术语更准);开发者做翻译工具(基于它开发专属翻译APP/API,比如针对外贸的“产品描述翻译”);研究人员做NLP(用来实验新的翻译算法,文档全,上手快);甚至高校教学(教神经机器翻译原理,用它做实验案例)。
使用方法
# 1. 用Docker快速体验(不用装复杂依赖)
docker pull opennmt/opennmt-tf:latest
# 2. 下载预训练模型(中英互译)
wget https://s3.amazonaws.com/opennmt-models/tf/ende_wmt19.tar.gz
tar -xzf ende_wmt19.tar.gz # 这里是英德模型,中英模型可查官网
# 3. 命令行翻译(用预训练模型)
echo "Hello world" | docker run -i opennmt/opennmt-tf:latest
translate --model ende_wmt19/model.ckpt --vocab ende_wmt19/vocab.txt
--source_lang en --target_lang de # 英文转德文,输出"Hallo Welt"
# 4. 训练自己的模型(简单示例,详细看文档)
# 准备数据集(src.txt存源语言,tgt.txt存目标语言)
echo "我爱编程" > src.txt
echo "I love programming" > tgt.txt
# 开始训练(用PyTorch版本)
pip install opennmt-py
onmt_preprocess -train_src src.txt -train_tgt tgt.txt -save_data data
onmt_train -data data -save_model my_model
项目对比
比Google Cloud Translation灵活(Google是API调用,它能自己训模型,适合定制);比Hugging Face Transformers更专注翻译(Hugging Face是通用NLP,它专门做翻译,功能更全);比传统翻译框架(如Moses)先进(基于Transformer,翻译质量更高,速度更快)。需要定制翻译模型的开发者,它是行业标准级选择。
项目地址
https://github.com/OpenNMT/OpenNMT-tf(TensorFlow版);https://github.com/OpenNMT/OpenNMT-py(PyTorch版)
Lingva Translate
详细介绍
这是Google翻译的“开源无广告平替”,界面和Google翻译几乎一模一样,能翻文本、网页、文档,还能切换多种语言,但没有广告、不用登录,甚至能自己部署到服务器,对接Google翻译API(免费额度内)。不用再忍受Google翻译的弹窗广告,也不用怕登录后数据被跟踪,堪称“喜欢Google翻译但烦广告的救星”。
主要功能
Google翻译同款界面(操作逻辑一样,用惯Google的人零门槛上手);无广告无登录(打开就能用,不用点掉弹窗,不用输账号);多功能支持(文本翻译、网页翻译、文档翻译,Google有的它基本都有);自建部署(能部署到自己的服务器,避免API调用限制,更稳定);隐私保护(不收集用户翻译内容,比官方版更安全)。
应用场景
日常查翻译(翻句子、单词,界面干净,没有广告打扰);翻译网页(复制外文网页链接,它能整页翻译,比浏览器插件快);翻译文档(上传Word、PDF,不用转格式,直接翻内容);团队共享(部署到公司服务器,大家一起用,不用每个人申请Google API)。
使用方法
# 1. 用Docker部署(自己搭服务,更稳定)
docker run -d
--name lingva-translate
-p 3000:3000
-e "LINGVA_DEFAULT_SOURCE=en"
-e "LINGVA_DEFAULT_TARGET=zh"
thedaviddelta/lingva-translate:latest
# 2. 访问使用
打开浏览器访问http://localhost:3000→界面和Google翻译一样
# 文本翻译:输"Hello, world",选目标语言中文,点翻译秒出结果
# 网页翻译:在"Web"标签输https://github.com,点翻译,整页变成中文
# 文档翻译:在"Documents"标签上传英文PDF,选中文,下载翻译后的文件
# 3. 直接用官方演示站(不用自己部署,适合临时用)
访问https://lingva.ml→直接用,和自己部署的功能一样
项目对比
比Google翻译官方版干净(无广告、无登录,体验更流畅);比其他开源翻译前端功能全(有的只支持文本,它支持网页、文档,更实用);比DeepL网页版灵活(能自建部署,避免地区限制,比如某些地区用不了DeepL)。喜欢Google翻译的界面但烦广告,选它准没错。
项目地址
https://github.com/thedaviddelta/lingva-translate
i18next
详细介绍
这是前端开发的“国际化翻译神器”,专门解决APP/网站多语言适配的痛点——不用手动写多语言切换逻辑,它能帮你管理翻译文案、切换语言、处理复数/性别等特殊场景,支持React、Vue、Angular等所有前端框架,生态超全,堪称“前端开发者做国际化的‘扛把子’工具”。
主要功能
多框架支持(React、Vue、Angular、Vanilla JS全兼容,不用换工具);文案管理(把翻译文案存在JSON文件里,不用散在代码里,方便维护);特殊场景处理(支持复数、性别、日期格式化,比如英文“1 apple”“2 apples”自动切换);语言切换(一行代码切换语言,界面实时更新,不用刷新页面);插件丰富(能加翻译缓存、API对接、编辑器,功能随你扩)。
应用场景
前端做多语言APP(比如做一个支持中、英、日的电商APP,用它管理所有文案);网站国际化(企业官网要支持多语言,用它切换语言,不用写重复代码);小程序多语言(微信小程序、支付宝小程序,用它适配不同地区语言);甚至桌面端应用(Electron开发的桌面APP,用它做国际化,体验一致)。
使用方法
# 1. 安装(以React项目为例)
npm install i18next react-i18next i18next-http-backend i18next-browser-languagedetector
# 2. 配置i18next(src/i18n.js)
import i18n from "i18next";
import { initReactI18next } from "react-i18next";
import Backend from "i18next-http-backend"; // 加载JSON文案
import LanguageDetector from "i18next-browser-languagedetector"; // 自动检测语言
i18n
.use(Backend)
.use(LanguageDetector)
.use(initReactI18next)
.init({
fallbackLng: "zh", // 默认语言中文
interpolation: { escapeValue: false }, // React已转义,这里关了
});
export default i18n;
# 3. 新建翻译文案(public/locales/zh/translation.json)
{
"welcome": "欢迎来到我的网站!",
"login": "登录",
"apple": "{{count}}个苹果" // 复数场景
}
# 4. 在React组件中使用
import { useTranslation } from "react-i18next";
function App() {
const { t, i18n } = useTranslation();
// 切换语言到英文
const changeToEn = () => i18n.changeLanguage("en");
return (
<div>
<h1>{t("welcome")}</h1>
<button onClick={changeToEn}>切换到英文</button>
<p>{t("apple", { count: 2 })}</p> // 输出"2个苹果"
</div>
);
}
export default App;
项目对比
比React-intl生态广(React-intl只支持React,它支持所有前端框架,复用性强);比vue-i18n功能全(vue-i18n只支持Vue,它能处理更复杂的场景,比如复数、性别);比手动写多语言灵活(手动写要维护大量if-else,它用JSON管理文案,切换语言一行代码)。前端做国际化,它是行业首选工具。
项目地址
https://github.com/i18next/i18next
这5个开源翻译神器是不是各有神通?我用Translate Shell看英文文档,不用切窗口秒查单词;用i18next做前端项目,多语言切换超省心!